MI MÚSICA/MY MUSIC. Para músicos interesados en nuevo repertorio. Esta página se actualiza periódicamente/For musicians interested in new repertoire. This page is updated periodically.
VER TAMBIÉN
https://luigmarin8.wixsite.com/free-scores
Pájaros en la cabeza (Hung Liu)
DOS POEMAS CHINOS (1999)
Ecos orientales/Eastern echoes
Para voz, flauta y clarinete/For voice, flute and clarinet
Poema nº 1
¿Por qué ladra tanto el funcionario?
Golpea la puerta como un perro.
Me visto rápidamente y salgo a abrirle.
¡Es culpa del dinero!
Desesperado, suplico a mi vecino,
pero éste se enoja
y entra detrás de mí en la nada.
¡Pero en la nada no hay casas que llevarse!
Pido una prórroga al recaudador.
Me dice que nanái.
¡Qué difícil conseguir un préstamo!
Por vuestra culpa, impuestos,
me veo tan pobre y solo.
Autor
Luis Ignacio Marín
Poema nº 2
¿Por qué, si el pobre come arroz,
su cuerpo es carne?
Comemos las raíces
de hierbas desiguales.
Pero los ricos se las arreglan
con suerte y todo...
¡Qué duro es el mundo!
Nadie es inmutable,
pero el pobre de nada dispone.
¡Qué inútil la pobreza, qué inútil es gemir
y reclamar al cielo!
Spring Blessings in Eleisis de Sara Catena
MONOTONÍA (1999)
Música naíf/Naive music
Para flauta y piano/For flute and piano
QUINTETO DE VIENTO Nº 2 (1999)
Jugando con la música/Playing with the music
Para quinteto de viento/For wind quintet
Pintura tradicional tailandesa
PAGODAS (2001)
Dos poemas orientales/Two oriental poems
Para soprano o tenor (u oboe), violín, viola, violoncello y piano
For soprano or tenor (or oboe), violin, viola, cello and piano
Poema nº 1
Limar el viento,
tomar y ensartar mil otoños.
¡Ah, viejo enigma de la literatura!
Tras de los altamares,
como en un año entero sin mañanas,
brilla una luz de jade.
¿No ves, ensimismados,
tras aquellas cortinas a los poetas combinando palabras
y construyendo reveladoras frases?
Autor
Luis Ignacio Marín
Poema nº 2
Siento el frío ojo de una estrella.
Me habla y sus palabras son tiernas.
Me mira y sonríe, luego se va.
También mi corazón envejece.
Se abren mil ojos ahuyentando mis sueños.
Juraron que me los traerían mañana;
su promesa era buena, pero no tienen
suficiente firmeza. El viento se enfría.
¡Polvo, sólo el polvo soplaba! Con tanta
fuerza que se han marchado las nubes.
¡Tanto he pensado en ellas, tanto...!
Todo está negro y helado.
Sombras de lejana tristeza,
el día me parece un borroso trueno.
Me despierto,
y el sol marchó hacia el Norte.
La lluvia es sólo mía.